George Telezhko (yurate1) wrote,
George Telezhko
yurate1

Categories:

Исследование лексики с семантикой деформации - 2

Далее сюда же марь "дымка", мара "призрак, наваждение", мреять "мечтать" (см. мар, марь, мара у Фасмера), ср. с māуā́ "обман, иллюзия", др.-греч. μάργος "жадный; безумный".

Деформирующий орган – рука (мнущая): др.-греч. μάρη, лат. manus (с оск. и умбр. аналогами), др.-норв., др.-англ., др.-фриз., др.-сакс. mund, д.-в.-н. munt "кисть руки". Рукой можно также махать и манить.

Фасмер отрицает связь махать и мять, однако семантическую и фонетическую (через прямую эволюцию носового гласного [m(j)ę] > [men]) связь мять, ц.-слав. мѧти "менять форму" и менять отрицать трудно, а дальше, в согласии с Фасмером, менять > манить > маять > махать.

Не будет большой ошибкой назвать Луну повсеместно наблюдаемым объектом, который регулярно меняет свою форму, что, вероятно, отразилось во множестве и.-е. наименований спутника (данные из словарей Фасмера, Старостина и Харпера):
- с прямой эволюцией носового гласного: др.-греч. атт. μήν, род. п. μηνός, лесб. род. п. μῆννος, лат. mēnsis, умбр. menzne "месяц", лит. mė́nuo, mė́nesis, лтш. mẽnesis "месяц, луна", др.-прусск. menins "луна", тохар. А mañ, В meñe "месяц", арм. amis, род. п. аmsоу "месяц", гот. mēnа "луна", mēnōÞs "месяц"; др.-англ., др.-фриз. mona, др.-норв. mani, др.-сакс., д.-в.-н. mano;
- с редукцией носового гласного до обычного гласного: авест. mɔ̄, род. māŋhō (со следом носового гласного), перс. mah, осет. мæй, греч. ион. μείς (*μηνς), алб. muai "месяц" (*mēns-), ирл. , род. п. mīs "месяц", кимр. mis, брет. miz "месяц", укр. мíсяць, ст.-слав. мѣсѩць, болг. ме́сец, сербохорв. мjе̏се̑ц, словен. mе̣̑sес, чеш. měsíc, слвц. mеsiас, польск. miesiąc, в.-луж. měsac, н.-луж. mjаsес.

В неиндоевропейских языках совпадение семантического и фонетического соответствий обнаружено только в суахили mwezi "луна", что говорит о сравнительно позднем образовании и.-е. названий месяца / луны.

Перейдём к суффиксальным расширениям.
Начнём с форманта [d] / [θ] / [t], который обнаружилсяся в древнейших словах с семантикой присвоения (напр., рус. хватать, хотеть, хитить, кимр. chwant "желание, англ. hunt "охотиться", hand "кисть руки", want "хотеть", нем. Hund "собака").

С сосанием семантически связаны губы, рот (орган, явно меняющий форму) – в германских языках мы находим обозначения этого органа с исследуемым корнем: др.-англ. muþ "рот, проход", др.-сакс., др.-фриз. muth, др.-норв. munnr, дат. mund, ср.-голл. mont, голл. mond, д.-в.-н. mund, нем. Mund (ср. с Mond "луна"), гот. munþs "рот", с характерной потерей носового согласного в др.-англ. (как и в tooth, goose), далее – лат. mentum "подбородок", согласно Харперу, сюда же кимр. mant "рот".

Сюда же лат. mendum (откуда англ. amend "выправлять"), санскр. minda, др.-ирл. mennar "физический недостаток", кимр. mann "знак, метка", кимр. meddal "мягкий", возможно, рус. медь, т.е. "мягкая", в отличие от камней, далее – герм. слова со значением "кузнец, искусный работник, плотник": др.-англ. smið, др.-фриз., др.-сакс. smith, др.-норв. smiðr, дат. smed, д.-в.-н. smid, нем. Schmied, гот. -smiþa, в aiza-smiþa "кузнец по меди".

В русском языке есть перезаимствованное из латыни слово "ментол". Утверждением о перезаимствовании я вступаю в полемику с Фасмером относительно выведения мята из греческого μίνθη при посредстве латинского mentha. Мята известна славянам на территории их древнего расселения и названа ими так из-за сильного запаха своих мятых листьев, то есть её название напрямую происходит от исконно славянского слова "мять".

Этимологически связаны с мять также мясо (т.е. "мякоть", алб. mish, арм. mis, лит. mėsa, монг. мах), далее – др.-англ. mete "пища" д.-в.-н. maz, гот. mats "пища", ивр. мацот "выжатый", санскр. medas- "жир", др.-ирл. mat "поросёнок", др.-греч. μασθός "грудь, сосок (преим. жен.)".

Теперь интересно проследить семантический переход от понятия "деформация" к понятиям "след, метка". Следы и метки позволяют воспроизвести в воображении обстоятельства, при которых они могли быть оставлены. Отсюда группы родственных слов, этимологически связанных с метить и память. Цепочки переходов "замять" – "заминать" – "заминка", "пометка" – "памятка", "помять" – "поминать" – "поминки" также демонстрируют семантическую связь слов "мять", "метить" и "память". Здесь "па-" – это вариант приставки "по-".

(окончание следует)
Tags: семантика, этимология
Subscribe

  • Антиномия №6

    СЛОВА и СМЫСЛЫ Этот пост – о границах понимания. И писать его чертовски трудно, потому что не понятно, как. С ранних лет нас учат говорить.…

  • Антиномия №2

    ГАРМОНИЯ И ЭНТРОПИЯ Этот пост – повторение старого поста о границах жизни. Не о временнЫх – от рождения до смерти, и не о…

  • Игры с огнём

    Толщина земной коры - где-то километров 50, диаметр шарика - грубо, 13000 км. Заполнен раскалённой бурлящей средой. Приведём теперь размеры к…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 5 comments