George Telezhko (yurate1) wrote,
George Telezhko
yurate1

Древнегреческая фонетика по Эразму Роттердамскому

В статье "Древнегреческий язык" Википедии я прочитал, что никто толком не знает, как древние греки произносили звуки, соответствующие заимствованным ими финикийским буквам. Поэтому существуют два способа произношения древнегреческих слов: по Иоганну Рейхлину (текст произносится, примерно, как в среднегреческом) и по Эразму Роттердамскому (текст произносится, почти как написано буквами).

Эразмово произношение некоторых согласных реконструировалось с учётом записи латиницей древнегреческих слов. То есть, если в начале латинского слова, заимствованного из древнегреческого, есть сочетание RH-, то мы считаем, что в греческом слове, начинавшемся с буквы ρ 'ро', звук [r] произносился с придыханием. А что - логично, тем более, что и сами древние греки ставили над начальной ρ 'ро' знак густого придыхания - перевёрнутую запятую. Это же правило было распространено на сочетания латинских букв PH, TH, CH в словах древнегреческого происхождения, содержащих буквы φ 'фи', θ 'тета' и χ 'хи', соответственно.

Я в это верил, пока не наткнулся...
на несколько древнегреческих слов, начинавшихся с сочетаний φ-θ 'фи-тета' и χ-θ 'хи-тета'. По-эразмовски название города Фтия следовало бы читать, как 'Пхтхия', а слово со значением 'земля, почва' читалось бы, как 'кхтхон'. 'Автокхтхон' - ужас!

У меня тут же возникла крамольная мысль, что в древнегреческом буквы θ 'тета', φ 'фи' и χ 'хи' НЕ означали сочетаний [th], [ph] и [kh], вопреки мнению ряда лингвистов. Тут же мне попалась цитата из 'Метафизики' Аристотеля, который говорил именно на древнегреческом. Аристотель, критикуя пифагорейцев за излишне мистическое отношение к буквам, писал:

''ξ 'кси', ψ 'пси', ζ 'дзета' они объявляют созвучиями, и так как музыкальных созвучий три, то и этих звуковых сочетаний, по их мнению, тоже три, а что таких сочетаний может быть бесчисленное множество (ведь ГР также можно было бы обозначить одним знаком)…"
Аристотель ясно показывает, что "двойных" согласных в греческом алфавите только три. Тогда почему в латыни θ 'тета', φ 'фи' и χ 'хи' обозначались как TH, PH и CH? И почему древние греки применяли эти особые буквы, а не ставили знаки придыхания над τ 'тау', π 'пи' и κ 'каппа', как делали с буквой ρ 'ро'?

Я думаю, что выражение φ 'фи' в латинском письме в виде PH означало только то, что буква F в латыни обозначала другой звук, нежели буква φ 'фи' у древних греков.
Исследовал историю буквы F. Оказалось, что она пришла в Грецию от финикийцев, называлась "дигамма", имела в серединке две чёрточки и обозначала чисто губной звук [w]. Греки от "дигаммы" быстро избавились (им для записи этого звука хватало "беты", наверное), а у латинов она потеряла одну чёрточку и закрепилась в виде F. Однако звук [w] у латинов уже выражался буквой V, и F, получается, была приспособлена для отображения другого звука. Считается, что для звука [f].

После этого у меня возникли такие соображения.
1. В латинском имелось противопоставление согласных по звонкости: [b] - [p], [d] - [t], [g] - [k], [z] - [s] (буква S в разных положениях). А звонкому [w] (буква V в некоторых положениях) глухого партнёра не было.
2. В латинском не было губно-зубного звонкого [v], буква V обозначала либо [u], либо [w] - чисто губные звуки.
Из всего этого я заключаю, что у латинов не было пары "звонкий губно-зубной [v] - глухой губно-зубной [f]".

Какой же звук могла обозначать буква F, "потомок дигаммы", в латинском, если звук [w] оказался уже "занятым" буквой V? На её долю, по логике, остаётся только "глухой партнёр" звуку [w]. Такой звук не является исключительным, он есть в хинди, есть и в японском, где он в записи латиницей изображается в виде H, а произносится, как беззвучное дуновение. В испанском варианте латинского это дуновение иногда вообще исчезает, при этом тоже обозначается буквой H: F > H = [0], ср. лат. filia и исп. hija [ixa] 'дочь', лат. farina и исп. harina [arina] 'мукА' - иногда переходит в губно-зубной [f]: ср. лат. fontis и исп. fuente [fuente] 'источник, родник'.

А губно-зубной звук [f], наличествовавший в древнегреческих словах и обозначаемый буквой φ 'фи', пришлось обозначать сочетанием PH, поскольку до этого звука в латинском руки ещё не дошли... точнее, зубы не дошли.

Аналогично и со звуками, выражаемыми буквой θ 'тета' и буквой χ 'хи': в латинском не было букв для обозначения звука, как от английского сочетания "th" (язык между зубами когда), и сильно артикулированного заднеязычного звука [х], вот они и применили диграфы TH и CH, чтобы запись отличалась от T и H, выражающих другие звуки. Кстати, точно так же поступали и сами греки, когда им приходилось записывать 'чужие' звуки, для которых в их алфавите не находилось букв: звук [d] записывается сочетанием ν-τ 'ню-тау', а звук [b] - сочетанием μ-π 'мю-пи'. По логике Эразма, русские слова 'друг' и 'брат' в греческом написании следовало бы читать: "нтруг" и "мпрат" - если решить, что греческое написание этих слов отражает особенности русской фонетики буквально.


Несмотря на то, что у англичан для обозначения межзубного звука в древности была специальная буква þ, соответствующая древнегреческой θ 'тета', они, в конце концов, перешли на латинское обозначение этого звука в виде TH, что говорит в пользу межзубного, а не придыхательного произношения буквы θ 'тета' у древних греков. То есть Иоганн Рейхлин ближе к истине, а Эразм Роттердамский (в контексте произношения латинских сочетаний PH, TH, KH) - дальше от неё.
Tags: древнегреческий язык, фонетика
Subscribe

  • Статья о прародине славян

    Только у себя ничего не написал о последней статье. В онлайн-формате - здесь (на англ.): https://discourse.elpub.ru/jour/article/view/380 .…

  • Чёлн

    Время от времени встречаются интересные связи родных слов со словами весьма удалённых языков. Вот и сейчас возникла идея проверить, нет ли связи…

  • Суббота

    Статья о субботе у Фасмера подробна и, практически, безукоризненна. Единственный нюанс, который Фасмер учесть в его время не мог, это направление…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 24 comments

  • Статья о прародине славян

    Только у себя ничего не написал о последней статье. В онлайн-формате - здесь (на англ.): https://discourse.elpub.ru/jour/article/view/380 .…

  • Чёлн

    Время от времени встречаются интересные связи родных слов со словами весьма удалённых языков. Вот и сейчас возникла идея проверить, нет ли связи…

  • Суббота

    Статья о субботе у Фасмера подробна и, практически, безукоризненна. Единственный нюанс, который Фасмер учесть в его время не мог, это направление…