George Telezhko (yurate1) wrote,
George Telezhko
yurate1

Category:

Древнейшая морфема с семантикой присвоения-3

Лексемы с семантикой объединения
Объединение с ПИЕ предлогом *bh- [5] приводит к предлогу-приставке *(w)ŋbh-, который в рус. эволюционировал в предлог-приставку об с семантикой объединения (об-онежский 'находящийся у Онеги', об-одрит 'живущий у Одры') или сходной семантикой столкновения (удариться об стену). Дальнейшее развитие шло в направлении оба (семантика объединения), общий (семантика присвоения группой). ИЕ аналоги предлога об и лексем оба, общий приведены в табл. 3.
Таблица 3. Развитие архаичного предлога-приставки *(w)ŋbh-
*[(w)ŋbh-] 'об(-)' 'оба' 'общий' [Ф] *
авест. аiрi 'тоже, к, в' uvа -
др.-инд. арi 'также, сюда, при, в' ubhā́ а́раtуаm 'потомство'
др.-ирл. imb- 'вокруг' - -
гот. - bai (корень отпал) -
др.-англ. ymbe 'около' - -
д.-в.-н. umbi- 'вокруг' - -
др.-греч. μφ 'около, вокруг'
π, πι 'на; у'
ἄμφω -
лат. ambi, amb- 'вокруг'
ab 'у, от'
ambō ambitiō 'окружение'
лит. арi-, ару́-, ар- 'об-', abù араčiа̀ 'низ'
др.-прус. - аbbаi -
ст.-слав. оb- оба обьшть
польск. оb- оbа оbсу 'чужой'
в.-луж. wob wobaj
Примечание *: схема словообразования др.-рус. обьчии типична для др.-рус.: ср. ловьчии от ловъ, кърмьчии от кърма 'рулевое весло' и др. – т.е. обьчии, скорее, образовано средствами древнерусского языка от оба, а не наследовано от ПИЕ.

Возвратные местоимения
Из *-s(w)ŋ + *bh-, выводимы возвратные местоимения (приводим также их разложения с выделением корня жирным шрифтом):
- др.-прусск. subs 'сам' (s-u-b-s);
- рус. собой (с-о-б-ой), себе (с-е-б-е), далее – др.-рус. собь 'собственность, сущность' (с-о-б-ь), собити 'присваивать, приобретать' (с-о-б-и-ти) от др.-рус. дат. собѣ (с-о-б-ѣ), особа (о-с-о-б-а);
Дальнейшее семантическое развитие основы *s(w)ŋ + *bh-:
- др.-инд. sabhā́ 'собрание, двор, судилище' (s-a-bh-a)
- гот. sibjа 'родство, родня' (s-i-b-ja);
- д.-в.-н. Swâbа 'Швабия' (s--b-a), лат.-герм. Suēbī 'свебы' (s--b-ī);
- рус. свобода 'независимость; свободное поселение' (с-во-б-од-а);
- др.-рус. сѧбръ 'сосед, член одной общины' (с-ѧ-б-р-ъ) – с -ѧ- < -ŋ-.
Из *-h(w)ŋ + *-bh- выводимы лексемы с семантикой притяжательности: лат. habere 'иметь', habitus 'состояние, внешний вид, одежда', рус. хабить 'хватать', о́хабень 'вид верхней одежды', охаба́нивать 'хватать с жадностью', др.-польск. ochabić 'охватить'. В значении 'портить' хабить восходит, видимо, к хабить 'хватать, лапать' в сексуальным контексте, отсюда похабный 'непристойный, бесстыдный', диал. хабалка 'нахалка', укр. охаба 'распущенная женщина'. Сюда же рус. хобот 'хватающий'.
Другая ветвь (-hVb- > -hVp-, ассимиляция по звонкости) приводит к основе *ḫop[h]-r/n- с вышеприведёнными ИЕ производными, а также к рус. хапать, хопить 'хватать, схватить', охапка, укр. похíпний 'проворный'.

Этимологические связи с собака и свинья
Из этой же основы – *ç(w)ŋ + *bh- – с редукцией носового слогового и с суффиксальным расширением основы -ак-, как в рубака – от руб-, получаем др.-рус. собака, т.е. получаем возможность исконной, а не иранской (от мид. spaka) и не тюркской – из köbäk, по Трубачёву (комментарий к ст. "собака" в [6]), этимологии. Расположение расширения -b- после корневого гласного, наряду с существованием форм с одновременным наличием -w- и расширения основы -b- (например, свобода) делает невероятным соответствие -b- в собака мидийскому [p] < [w] в spaka. Оттенок значения слова собака в этом случае – 'пособница', 'особая', 'собственная, свободская (из поселения своих)'.
Сравнивая:
- др.-инд. svas 'свой' и c̨ 'собака';
- кит. quán [tsyan] 'кулак; держать' и quǎn [tsyan] 'собака' (отличие только в тонах);
- вьетн. [kɔ˧˦] 'иметь, обладать' и chó [t͡ɕɔ˧˦] 'собака';
- протоафроазиатск. *kum- 'держать, брать' и афроазиатск.: Canarian cuna; Fyer kʷéeŋ; Mogogodo kwehen; Kafa (Kaficho) kunano, Mocha kunano 'собака';
- прототюрк. *kẹntü 'собственный' [8] и Old Turkic qančɨq, Kazakh qanšɨq, qaŋšɨ, Uighur qančuq, qanǯiq, Bashkir qansɨq, qansaj; Karakalpak qanšɨq, все – 'сука' (Meaning: "dog" в [2]);
мы можем полагать, что лексемы со значением 'собака' развивались уже в ностратическом языке из значений 'хватающая' или 'своя', поскольку приручение собаки началось во времена, когда стаи предков собак прибивались к стоянкам древних людей в надежде получить остатки человеческой еды (отсюда значение 'хватающая, похищающая'), отгоняя возможных конкурентов и предупреждая о их приближении (отсюда значение 'своя').
Аналогичное происхождение, с чередованием носовых в корне *-(w)ǫ- ~ *-(w)ę-, вероятно, имеют и слова со значением 'свинья', изначально также 'своя', как и собака. Родство двух групп лексем подтверждает С. Старостин, который, наряду с лит. диал. формой šùnes 'собака', приводит там же как родственные лит. диал. švìnis, ж. švìnē 'собака (ругательство)' (Meaning: "dog" в [2]). Свинья была приручена второй (после собаки), вероятно, тоже в связи с поиском пропитания предками свиньи вблизи человеческих стоянок. Приведём ИЕ аналоги:
др.-русск. свинья, ст.-слав. свиниѩ, болг. свиня, сербохорв. свиња, мн. свиње, словен. svínja, чеш. svině, слвц. sviňa, польск. świnia, в.-луж. swinja, н.-луж. swińa, кашуб. svinčą; др.-прусск. swintian 'свинья', возм. заимств. из кашуб. (Фасмер); др.-англ. swin 'поросёнок, кабан', др.-сакс., др.-фриз., ср.-ниж.-н., д.-в.-н. swin, ср.-голл. swijn, голл. zwijn, нем. Schwein, др.-норв., швед., дат. svin, лат. swinus 'свиной', лтш. sivens 'молодой поросёнок' (Харпер).
Кроме того, Харпер приводит формы с редукцией носового: др.-англ. sugu, su 'свинья', др.-норв. syr, др.-сакс., д.-в.-н. su (ср. с swîo 'свояк'), нем. Sau, голл. zeug; санскр. sukarah 'дикий кабан, свинья', авест. hu 'дикий кабан' (ср. с hva- 'свой'), греч. ς 'дикий кабан, свинья' (ср. с гомер. ἑός 'свой'), лат. sus 'свинья' (ср. с suus 'свой'), ирл. suig 'свинья', кимр. hucc (ср. с hun 'собственный'). В этих формах особенности исходной основы *ç(w)ę- утеряны настолько, что сочетание *su считается корнем от звукоподражания хрюканию.
Tags: морфология, этимология
Subscribe

  • Статья о прародине славян

    Только у себя ничего не написал о последней статье. В онлайн-формате - здесь (на англ.): https://discourse.elpub.ru/jour/article/view/380 .…

  • Чёлн

    Время от времени встречаются интересные связи родных слов со словами весьма удалённых языков. Вот и сейчас возникла идея проверить, нет ли связи…

  • Суббота

    Статья о субботе у Фасмера подробна и, практически, безукоризненна. Единственный нюанс, который Фасмер учесть в его время не мог, это направление…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments