George Telezhko (yurate1) wrote,
George Telezhko
yurate1

Category:

Рычащие львы и слоны

В афроазиатских языках документировано великое множество названий льва, что не удивительно, в связи со значимостью этого зверя для кочевых скотоводов, однако основные лексемы со значением 'лев' образуют две группы:
- когнаты аккад. lābum: угарит. lbu 'лев'; араб. labuʾah 'львица', لَيْث lay (дв. ч. لَيْثَان‏ layān, мн. ч. لُيُوث‏ luyū), ивр. lavi (архаич.), īʾ 'лев', levi'ah 'львица', мальт. iljun (ср. с iljunfant 'слон' (!));
и когнаты ивр. aryeh: егип. rw, муби ʔórúwà [7, с. 38, 135], амхар. āwirē 'зверь', чад. arfu 'слон' (с сомнениями в [5, с. 263]!), aruwo, aru 'леопард', бербер. (наряду с izm 'лев'): awar; диал. war, мн. ч. iwarǝn, warǝn; ar (или ār, или āryār), мн. ч. iran (или īrān), arrawn; awir; abur, мн. ч. burǝn; ahar, мн. ч. iharrǝn; ahǝr (восточные берберские диалекты) [5, с. 263].

Считается, что европейские названия льва заимствованы из семитских языков (статьи 'лев' в [3] и 'lion' – в [6]), часто в качестве лексемы, близкой к прототипу, называют аккад. lābum [1, с. 127]. Исключение составляет арм. aŗyuc, явно имеющее общего предка с ивр. aryeh.

Помимо приведенных выше, Блажек упоминает центр.-чадск. хвона lifari, килба levàri, хилди luvari, сукур rıvεri 'слон'; дгведе rvirè и западно-чадск. кулере rúwân, даффо ráfán, хауса râbii 'леопард'[4, c. 15], которые, будучи явно когнатами, фонетически занимают промежуточное положение, начинаясь то с [r], то с [l]. Кажущаяся омонимия в коса lengonyama 'лев', 'рычание' (ср. также лит. liūtas 'лев' и лит. bliūvoti 'реветь, блеять' и оба – с араб. luyū 'лев') наводит на мысль о звукоподражательном происхождении всех вышеприведенных названий льва, причем с большей древностью у форм с [r] как более близких к имитации рычания. Это предположение объясняет сходство корней уже приведенных лексем со значениями 'лев', 'леопард' и 'слон', в связи с ревом, характерным для всех этих животных.

Эта гипотеза была уже применена к названиям зверей северной полосы – медведя, волка и рыси, которые можно произвести из лабиализованного вибранта, имитирующего рычание и расщепившегося на симметричные праформы *wr и *rw [2]. Нетрудно видеть, что афроазиатские названия льва можно построить из такой же пары симметричных праформ (ср. егип. rw и бербер. awar 'лев').
Расщепление исходного вибранта на [r] и [l] привело к двум рядам семитских форм, которые далее были заимствованы в языки других языковых семей. Здесь особо стоит отметить наименования льва в ряде кавказских языков, которые несут отпечаток еще одного фонетического преобразования, происшедшего в поздней стадии аккадского языка. Речь идёт об эволюции [w] > [m] и параллельной эволюции [w] > [b], происшедших в вавилонском и ассирийском диалектах аккадского (ст.-вав. a-wa-tum ‛слово’ vs. ср.-вав. a-ma-tu, ср.-асс. a-bu-tu) [1, с. 125]. Эта эволюция привела, помимо появления форм с [b] в семитских языках (ср. ивр. īʾ и архаич. lavi) к формам с [m] в языках Кавказа: груз. ლომი lomi; чечен. лом; абхаз. алым 'лев'.

Анализируя различные этимологические гипотезы относительно др.-греч. λφα(ντο)ς 'слон', Блажек отмечает неразличимость [r] и [l] как характерную для линейного письма А и приводит пример расщепления на [r] и [l] в аккад. (ст.-вав., ср.-ассир.) pīru / pīlu 'слон' [4, с. 16].
Аналогичное расщепление проявилось также:
а) в эволюции названий рыси (< *рыкъ [2]):
- др.-русск., сербск.-цслав. рысь, болг. рис, сербохорв. ри̏с, род. ри̏са, словен. rȋs м. 'рысь', rȋsa, ж. – то же, чеш., слвц. rуs м., польск. ryś;
- лит. lū́šis 'рысь', лтш. lũsis, др.-прусск. luysis, д.-в.-н. luhs 'рысь', греч. λγξ, арм. lusаn, ср.-ирл. lug 'рысь';
б) в эволюции подражаний лаю:
- др.-инд. rā́уаti 'лает', осет. ræin 'лаять';
- др.-русск. лаɪати 'лаять, ругать', лит. lóti 'лаять', греч. λαειν, лат. lātrārе 'лаять'.

Логично предположить, что корень *rVs тюркских названий льва (с формантами -lan, -tan 'хищный') имеет ту же звукоподражательную природу, ср. рус. рысь и тур. a(r)slan, туркм. arslan, тат. арыслан, казах. арыстан.
Дальнейшее семантическое развитие звукоподражательной основы *wr / *rw > *bl / *lb можно увидеть, по крайней мере, в ассоциативном переносе цветового признака льва ('светлое животное') на другие объекты и явления, подобно тому как индоевропейское (ИЕ) название медведя привело к ИЕ лексемам со значением 'коричневый' [2]. Примеры:
- *rw > *lw > *lVb (V – гласный) > др.-евр. låbån 'белый', араб. laban 'молоко' ('белое'), рус. лебедь, сербохорв. ла̏бӯд, словен. labód, чеш. lаbut, слвц. lаbut, польск. łabędź, кашуб. łabądz 'лебедь', др.-рус. лебеда, лобода, словен. lebéda, чеш. lеbеdа, польск. lebioda, наряду с сербохорв. лобо̀да, словен. lóboda, слвц. lоbоdа, польск. łоbоdа, в.-луж., н.-луж. łоbоdа 'лебеда'; пелигн. alafis, умбр. alfu, лат. albus 'белый' и др.;
- *wr > *bVr > амхар. yeberu 'светлый', birihani 'свет, освещать', др.-англ. beorht, кимр. berth 'яркий', алб. bardhë 'белый', рус. берёза, береста;
- *wr > *br > *bVl > др.-рус. бѣлъ, лит. balánda 'лебеда', balañdis 'голубь', balas 'белый', возможно, кимр. gwelw 'бледный'.

Главный вывод статьи – афро-азиатские названия льва, как и названия ряда хищников в других семьях языков, сформировались из доностратических звукоподражаний рычанию. Попутно сделана попытка объяснить метатезу [lVb] ~ [bVl] в лексемах со значениями 'белый, светлый' с помощью древнего симметричного расщепления лабиализованного вибранта.

Список литературы

  1. Коган Л. Е., Лёзов C. В., Аккадский язык, в сб. Языки мира: Семитские языки. Аккадский язык. Северозападносемитские языки. М.: Academia, 2009. С. 113-178.

  2. Тележко Г.М. О семантике индоевропейского названия медведя // Universum: Филология и искусствоведение : электрон. научн. журн. 2017. № 6(40). / [Электронный ресурс]. URL: http://7universum.com/ru/philology/archive/item/4905 (дата обращения: 18.07.2017).

  3. Фасмер М.В. Этимологический словарь русского языка. Пер. с нем. и дополнения чл.-корр. АН СССР О.Н. Трубачева. Под ред. и с предисловием проф. Б. А. Ларина. Изд. второе, стереотипное. В четырех томах. М.: Прогресс, 1986. Тома IIV/ [Электронный ресурс]. URLhttp://etymolog.ruslang.ru/index.php?act=contents&book=vasmer (дата обращения: 17.12.2016).

  4. Blažek V., Two Greek words of a foreign origin : I. λέφς, II. φονιξ, в сб. Sborník prací Filozofické fakulty Brněnské Univerzity, vol. 47-48, iss. N3-4,1998-1999. – С. 11-28.

  5. Bynon J., Berber and Chadic: The Lexical Evidence, в сб. Current Progress in Afro-Asiatic Linguistics, под ред. James Bynon. John Benjamins Publishing, 1984. – С. 241-290.

  6. Harper D.A. Online Etymology Dictionary. © 2001-2016 / [Электронный ресурс]. – URL: http://www.etymonline.com/index.php (дата обращения: 29.11.2016).

  7. Takács Gábor, Etymological Dictionary of Egyptian, Volume Three: m-, Leiden, Boston: Brill, 2008. – 1012 с.

Tags: семантика, этимология
Subscribe

  • Антиномия №6

    СЛОВА и СМЫСЛЫ Этот пост – о границах понимания. И писать его чертовски трудно, потому что не понятно, как. С ранних лет нас учат говорить.…

  • Антиномия №2

    ГАРМОНИЯ И ЭНТРОПИЯ Этот пост – повторение старого поста о границах жизни. Не о временнЫх – от рождения до смерти, и не о…

  • Игры с огнём

    Толщина земной коры - где-то километров 50, диаметр шарика - грубо, 13000 км. Заполнен раскалённой бурлящей средой. Приведём теперь размеры к…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 24 comments

  • Антиномия №6

    СЛОВА и СМЫСЛЫ Этот пост – о границах понимания. И писать его чертовски трудно, потому что не понятно, как. С ранних лет нас учат говорить.…

  • Антиномия №2

    ГАРМОНИЯ И ЭНТРОПИЯ Этот пост – повторение старого поста о границах жизни. Не о временнЫх – от рождения до смерти, и не о…

  • Игры с огнём

    Толщина земной коры - где-то километров 50, диаметр шарика - грубо, 13000 км. Заполнен раскалённой бурлящей средой. Приведём теперь размеры к…