George Telezhko (yurate1) wrote,
George Telezhko
yurate1

Category:

"Раб Божий"

Надо бы разобраться, откуда этот "раб" у Бога взялся.
Дело в том, что в др.-русск. робя - это "ребёнок", мн. робята, а робъ - это "раб". Слова явно родственны, но какова смысловая связь между ними? Есть ли у одного из них приоритет по отношению к другому? Писали, что раб и ребёнок - оба подневольны, то есть акцент обычно делается на зависимости раба/ребёнка от более сильных в этом мире.


Однако слово со значением "ребёнок" имеет значительно большую древность, нежели слово со значением "раб", поскольку рабовладение возникло много позже, чем потребность в обобщённом наименовании не взрослых людей, независимо от пола. Это предположение подтверждается родственными: гот. arbi "наследство", arbja м. "наследник", ирл. orbe "наследство", др.-инд. árbhas "маленький, мальчик"; далее - англ. orphan "сирота", которое от др.-греч. ὀρφᾰνός "сирота", - где видно смещение смысла в сторону дитяти, потерявшего родителей, - отсюда и "наследство", и "сирота" - но среди которых нет ни одного со значением подневольности, каковая характеризует сегодняшнего раба.

Но ведь есть ещё и работа, у которой в родственниках гот. arbaiÞs "нужда" ("наследство" может оказаться всяким!), д.-в.-н. аr(а)bеit ж. "работа, тягота, нужда". Эти слова принято производить из некоторого прототипа с непределённым значением: не то "раб", не то "ребёнок" (см. статью "работа" у Фасмера, например). По некоторому размышлению, нужда и работа - это частый удел древних детей, оставшихся без родителей, сирот, то есть, каковое значение присутствует среди древних аналогов.
Иными словами, РАБОТА пошла от эксплуатации сирот, а не наоборот.

У этого вывода есть и историко-экономическая основа. Сироты оказались полезным элементом общества при переходе к производящему хозяйству, они были способны оказывать посильную помощь, там, где не хватало уже рук. В отличие от прокорма охотой, когда слабые и неопытные сироты были, в первую очередь, обузой и лишними ртами.
Думаю, что благодаря уже опробованной экономической модели, включившей сирот в общественное производство, впоследствии возникло и рабовладение, поскольку стало выгоднее кормить и пленных, не убивая их, а заставляя их работать. Ведь при производящем хозяйстве оказалось, что каждый своим трудом мог прокормить нескольких, а не только самого себя! Вот тут-то и возникло современное значение "раб", перенесённое с сирот на взрослых невольников.

Есть ещё и РОБЕТЬ, которое тоже в нашу пользу. Рабы не робеют, они БОЯтся поБОЕВ. Робеют дети, когда не чувствуют защиты. И воРОБьи, которые ну никак не рабы.

То есть, приходим к выводу, что изначально, РАБ Божий - это не невольник или работник Божий, а СЫН Отца Небесного, что особенно важно в случае потери родителей.
Согласитесь, что такое толкование ещё и восстанавливает симметрию отношений между Отцом и его детьми, которая явно теряется в паре "Отец - невольник/работник".

Сюда же - из Первого соборного послания апостола Иоанна, 3:
"Подумайте, какую великую любовь Отец проявил к нам, позволив нам называться детьми Божьими! И мы в самом деле таковы. Потому мир и не признаёт нас, что не признаёт его. Друзья любимые! Сейчас мы дети (в греч. оригинале "дети" - τέκνα "дети любого пола", к-рому родств. более позднее др.-англ. þegen "слуга" с тем же дрейфом значения!) Божьи, и пока не известно ещё, кем мы будем в будущем."

Наконец, чтобы избежать лукавства переводчиков, обратимся к оригиналу. Что говорится о первых людях в Бытие 6 : 2 в оригинале?
Оригинал: "...וַיִּרְאוּ בְנֵי־הָאֱלֹהִים אֶת־בְּנוֹת הָאָדָם, כִּי טֹבֹת".
Бней - сыны, др.-евр.

Русский перевод: "тогда сыны Божии увидели дочерей человеческих, что они красивы, и брали их себе в жены, какую кто избрал."
В оригинале - никаких рабов.
Tags: семантика, этимология
Subscribe

  • Статья о прародине славян

    Только у себя ничего не написал о последней статье. В онлайн-формате - здесь (на англ.): https://discourse.elpub.ru/jour/article/view/380 .…

  • Чёлн

    Время от времени встречаются интересные связи родных слов со словами весьма удалённых языков. Вот и сейчас возникла идея проверить, нет ли связи…

  • Суббота

    Статья о субботе у Фасмера подробна и, практически, безукоризненна. Единственный нюанс, который Фасмер учесть в его время не мог, это направление…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 20 comments

  • Статья о прародине славян

    Только у себя ничего не написал о последней статье. В онлайн-формате - здесь (на англ.): https://discourse.elpub.ru/jour/article/view/380 .…

  • Чёлн

    Время от времени встречаются интересные связи родных слов со словами весьма удалённых языков. Вот и сейчас возникла идея проверить, нет ли связи…

  • Суббота

    Статья о субботе у Фасмера подробна и, практически, безукоризненна. Единственный нюанс, который Фасмер учесть в его время не мог, это направление…