О СМЫСЛОВОЙ СТРУКТУРЕ НОСТРАТИЧЕСКОЙ ЛЕКСЕМЫ СО ЗНАЧЕНИЕМ 'ВОДА'

АННОТАЦИЯ
В статье произведена попытка рассмотрения родственных лексем со значением 'вода' как имеющих производные основы. На основе сравнительно-исторического анализа когнатов со значением 'вода' или близкими значениями делается вывод о наличии у их индоевропейского прототипа суффиксального расширения с деривационным значением 'дать'. Это суффиксальное расширение имеет рефлекс в виде расширения -д- в некоторых славянских существительных. Расширение -д- в других случаях имеет известные деривационные значения 'место/направление', 'деть', 'делать'.
ABSTRACT
This article is an attempt to regard related lexemes meaning 'water' as having derived stems. On the basis of comparative historical analysis of cognates with the meaning 'water' or meanings semantically close to the latter one can come to a conclusion that their Indo-European prototype contains a suffixal extension with the derivational meaning 'give'. This suffixal extension reflexes in the extension -д- of some Slavic nouns. The '-д-' extension has the known derivational meanings 'place/direction', 'to place', 'to do'.
Ключевые слова: деривация, суффикс, расширение, индоевропейский прототип, реконструкция.
Keywords: derivation, suffix, extension, Indo-European prototype, reconstruction.

Одной из базовых лексем является лексема ностратической древности со значением ‘вода’. Целью данной статьи является попытка выявления смысловой структуры этой лексемы и определения деривационного значения расширения исходной непроизводной основы, аналогичная ранее сделанной попытке по отношению к праиндоевропейской (ПИЕ) лексеме со значением 'волк' [2].
Лексемы со значениями 'вода', 'дождь' относятся к ностратической лексике, и слово-источник реконструируется в виде *wetV [1, Meaning: water, Nostratic etymology].
В семьях языков, относимых к ностратической макросемье, там же находим следующие реконструкции лексем со значениями 'вода, дождь':
- индоевропейская семья: *wod-(or/en);
- алтайская семья: *udV;
- уральская семья: *wete;
- дравидская семья: *jēd_.
Родственные слова со значением 'давать' также имеют, по С.А. Старостину, ностратическую древность с реконструкцией слова-предка в форме *dwV:
- индоевропейская семья: *(w)-;
- алтайская семья: *t`uja;
- уральская семья: *toɣe;
- дравидская семья: *ta-.
Если допустить, что вторая часть слов со значениями 'вода, дождь' имела семантику 'дар', 'данность' с ностратических времён, то можно реконструировать ностратический оригинал со значением 'вода' в форме:
*[(w)ę] + *[dwV] > *(w)ędwV,
- из которой можно получить формы ныне существующих слов, включая диалектное олонецкое инда 'вода'.
Эта реконструкция совпадает с ностратической реконструкцией С.А. Старостина *wetV 'вода', с точностью до колебания [t] ~ [d] (ср. англ. water и рус. вода) и редукции носового гласного в первом корне (ср. лит. vanduo и англ. water).
В таблице 1 приведены слова ряда языков ИЕ семьи, родственные вода или семантически сближаемые со значением 'вода', кроме того, взаимно родственные слова тех же языков со значениями, семантически объединяемыми понятием 'дать/дарить'.
Таблица 1. Сравнение слов семантического гнезда 'вода' со словами семантического гнезда 'дать/дарить'
Язык Лексемы со значениями 'вода' и близкими Лексемы со значениями 'дать/дарить' и т.п.
арм. ǰowr (из протоарм. *ǰotur?) tur 'дар'
вост.-арм. ǰur [ʤuɾ] (из протоарм. *ǰotur?) tur 'дар'
умбр. utur, абл. une teřa
др.-греч. δωρ, δατος δωρε 'дар', δατομαι
др.-инд. udán- dāná-'дар', хинди dena
лат. unda 'волна' 'дай',
др.-прус. wundan, unds dāst
лит. vanduõ, род. п. vandeñs, жем. unduo duoti
осет. дон 'вода, река' дæттын (курд. dan)
авест. vaiδi 'поток' daδāiti
рус. вода даю, дар, дань

Внутриязыковые сравнения не противоречат идее о семантической связи слов со значениями 'вода' (и близкими к нему) и слов со значениями 'дар', 'дань', 'дать'. Стоит отметить особо, что в др.-греч. сочетание δωρ документировано только в словах, связанных с дарением (включая эпоним Δρος 'Дор'). Попутно проявляется связь вода и дождь (ст.-слав. дъждь, болг. дъждъ́т, сербохорв. да̏жд, род. п. да̀жда) через сему 'дар', ср. с Даждьбог, имя которого часто интерпретируют как 'Дающий бог'.
Вопрос о смысле первой части ностратического оригинала со значением 'вода' не решается с той же степенью уверенности. Например, напрашивающиеся сравнения:
авест. vai-δi 'поток' – с vāi-ti 'веет', -tō 'ветер';
др.-инд. u-dan 'вода' – с ūy-ate 'вить';
хетт. wā-tar 'вода' – с hu-wan-z 'ветер';
лат. un-da 'волна' – с uv-eo 'быть мокрым, влажным';
др.-греч. -δωρ 'вода', -δατος 'вода' – с -ω 'лить (о дожде), γ-ρός 'мокрый'
- не дают однозначных указаний.
Эти примеры позволяют предполагать толкование *(w)ędwV и в виде 'дар ветра', и в виде 'дар влаги'. Каждое толкование в отдельности можно связать с дождём – благом для древних южных аграриев. Однако 'влага' и 'ветер' – не тождественные семантически понятия, кроме того, нет гарантии, что не найдутся иные, более интересные и логически безукоризненные сравнения.
Тем не менее, семантическая идентификация второго корня в составе слов со значением 'вода' в виде 'дар'/'данность' сама по себе представляется эвристически полезной, в связи с возможностью распространения идеи на ряд русских лексем, также оканчивающихся на -да: руда 'вырытый дар', правда 'дар правого', свобода 'дар быть своим' и др.
Этот вывод совпадает с более общим результатом анализа деривационного значения суффикса -д- в славянских дейктических наречиях: формант -д- таких наречий семантически связан с понятиями "до" (семантика места / направления), "деть" ("поместить"), "чтобы" (семантика цели), "делать" (семантика активности) и "дать" (семантика изменения обладателя) [2].

Список литературы

  1. Старостин С.А. Indo-European etymology. © 1998-2003. / [Электронный ресурс]. Режим доступа: URL: http://starling.rinet.ru/cgi-bin/query.cgi?basename=\data\ie\piet&root=config&morpho=0 (дата обращения: 11.08.2021).

  2. Тележко Г.М. О смысловой структуре праиндоевропейской лексемы со значением 'волк' // Universum: филология и искусствоведение : электрон. научн. журн. 2017. № 3 (37). URL: https://7universum.com/ru/philology/archive/item/4475 (дата обращения: 11.08.2021).

  3. Тележко Г.М. Этимологические связи форманта -д- русских дейктических наречий // Universum: филология и искусствоведение : электрон. научн. журн. 2017. № 5 (39). URL: https://7universum.com/ru/philology/archive/item/4761 (дата обращения: 11.08.2021).

песенка про... ну как кому зайдёт ))

1. Помню, как в детстве тянулись дни,
Вечно чего-то ждать…
Ну а когда в доме гаснут огни,
Так неохота спать!
Только однажды в ночной тишине
Колёса застучали звеня:
Почудилось мне вдруг в полусне,
Что поезд искал меня.

Умолк этот гул, я крепко заснул,
А поезд искал меня.

2. Дни пролетают, недели летят,
Некогда стало ждать.
И повсеместно колёса стучат
И не мешают спать!
И некогда мне оглядеться вокруг,
Где же, мол, нынче я?
Но вспомнился стук, и понял я вдруг,
Что подо мной – колея.

Задумался? - да! ведь на рельсах всегда
Поезд найдёт меня!

3. Годы мелькают, как столбы за окном,
Кадры моего кино.
А я всё гонюсь за вчерашним днём -
Ждать – это где-то давно.
Бабки подбить, баланс подвести,
Мусор убрать к чертям!
Слышу в ночи, как сердце стучит –
В такт чужим поездам.

Время придёт, солнце взойдёт,
И в поезд зайду я сам.

2010 г., мелодия:
Interlude 6. Awakening - https://www.realrocks.ru/songs/794285